今日もスクラブで

カナダで過ごす私の日々。

touch wood

はい、こんにちは。Topi のあまり役に立たない英語のお勉強の時間です。

さて、今日は・・・最近耳にした表現をひとつ。

Touch wood.

直訳すると「木を触る」。


人によっては Knock on wood という場合もあります。

この Touch wood ですが・・

例えば・・・・

現時点まで物事が、全て順調に進んでいるとします。 このまま全て上手くいきますように、と思っている時なんかに使う表現らしい。


念のため、辞書には 以下のように説明されています。 

touch wood UK
(US knock on wood) INFORMAL

said in order to avoid bad luck, either when you mention good luck that you have had in the past or when you mention hopes you have for the future:

Cambridge Advanced Learner's Dictionary より引用





コ メ ン ト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

 | HOME | 

FC2カウンター

プロフィール

Nikki

Author:Nikki
性別:女性
猫とつつましく、北米で生活しています。

最近の記事

最近のコメント

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

カテゴリー

月別アーカイブ

ブログ内検索

リンク